==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྣང་བ་གསལ་བར་བྱེད་པ། པྲ་ཛྙཱ་རསྨི།
རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྣང་བ་གསལ་བར་བྱེད་པ། པྲ་ཛྙཱ་རསྨི།
རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྣང་བ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། མི་འཇིགས་པའི་སྤོབས་པ་མཆོག་ཏུ་སྟེར་བར་བྱེད་པ། ལྷག་པའི་ལྷར་གྱུར་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་གུས་པ་ཆེན་པོས་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་གཟུང་དུ་གསོལ། དོན་འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། ཨཱོྃ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། བདག་ཏུ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཆོས་
ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཀུན་གཞིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཀློང་ཡངས་པའི་དབུས་སུ། བཾ་ལས་ཆུ་སྐྱེས་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་སེམས་བྱུང་གི་སྡོང་བུ་དང་ཡལ་གས་རྣམ་པར་མཛེས་པའི་དབུས་སུ། ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་བའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་གཟུགས་ཧྲཱིཾཿདཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། སེམས་ཅན་གྱི་མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། ཤིན་ཏུ་འཛུམ་ཞིང་སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་པདྨ་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་། གཡོན་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་པུསྟཀ་སྦྱིན་ཐབས་སུ་བསྣམས་པ། དབུ་སྐྲ་ཕྱེད་ཆིངས་ཀྱི་ཟུར་ཕུད་གསུམ་པ་ཅན། རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ཏོག་དུ་མས་མཛེས་པར་བརྒྱན་ཅིང་། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན། སྙན་རྒྱན། མགུལ་རྒྱན། དོ་ཤལ། གདུ་བུ་སྐ་རགས་ལྷའི་གོས་ཀྱི་ལྷབ་ལྷུབ་འཆང་ཞིང་། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། དེ་ལྟར་རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ངང་ནས་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་
དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐུགས་ཀའི་ཆ་སྨད་དུ་པད་དཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཾཿགི་མཐར། ཨོཾ་པི་ཙུ་པི་ཙུ་པྲ་ཛྙཱ་བརྡྷ་ནི། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་མེ་དྷ་བརྡྷ་ནི། དྷི་རི་དྷི་རི་བུདྡྷི

【汉语翻译】
金刚妙音佛母的修法，使智慧之光显现。《智慧光芒》。
金刚妙音佛母的修法，使智慧之光显现。《智慧光芒》。
名为金刚妙音佛母的修法，能赐予无畏的勇气。作为超凡之神的薄伽梵母金刚妙音天女，我顶礼并以极大的恭敬皈依。恳请以大慈悲垂念。为了成就此事，皈依，修持四无量心，发起无上菩提心。嗡 梭巴瓦 等等。将执着于自我的能取所取之分别念的诸法，全部转化为自性清净的空性。从空性之中，在广大无垠的普贤大海中央，从邦字生出八瓣白莲，在心生之树和枝叶极其美丽的中央，显现世俗菩提心的本体，满月之相的月轮。其上，显现胜义菩提心的自性，白色舍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。从舍字发出无量光芒，净化众生的无明二障，供养令诸佛欢喜的供品，收摄融入，完全转变，自身成为薄伽梵母金刚妙音天女，身色白色，一面二臂，具有慈悲的三眼，极其微笑且具妩媚之态。右手以拇指和食指执持白莲花茎于心间，左手以胜施手印持经书施予之势。头发半束，具三束发髻。以珍宝和众多鲜花庄严，具有珍宝头饰、耳环、项链、璎珞、手镯、腰带，天衣飘逸，双足跏趺坐。如此观想自身为本尊，于额间有白色嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），喉间有红色阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），心间有蓝色吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。于心间下方，白莲月轮之上，舍字的周围。嗡 贝杂 贝杂 般若 瓦达尼。 扎拉 扎拉 美达 瓦达尼。 谛日 谛日 布提

【英语翻译】
The Sadhana of Vajra Saraswati: Illuminating the Light of Wisdom. Prajñārasmi.
The Sadhana of Vajra Saraswati: Illuminating the Light of Wisdom. Prajñārasmi.
This is called the Sadhana of Vajra Saraswati, which bestows supreme fearlessness. To the Bhagavati Vajra Saraswati, the supreme deity, I prostrate and take refuge with great reverence. I beseech you to hold me with great compassion. To accomplish this purpose, take refuge, contemplate the four immeasurables, and generate the supreme bodhicitta. Oṃ Svabhāva, etc. All phenomena of grasping and clinging, which are the conceptualizations that grasp at self, become emptiness, naturally pure in their essence. From within emptiness, in the center of the vast expanse of the great ocean of the alaya, from vaṃ arises a white lotus with eight petals, and in the center of the beautifully adorned stem and branches of the mind-born tree, the nature of conventional bodhicitta appears as a full moon disc. Above that, the essence of ultimate bodhicitta, the white hrīḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) radiates immeasurable light. It purifies the two obscurations of ignorance of sentient beings. It offers pleasing offerings to the Tathagatas. Gathering back, it transforms completely, and oneself becomes the Bhagavati Vajra Saraswati, with a white body, one face, and two arms. She possesses three eyes of compassion and is exceedingly smiling and graceful. Her right hand holds the stem of a white lotus with her thumb and forefinger at her heart, and her left hand holds a book in the gesture of bestowing supreme generosity. Her hair is half-bound with three tresses. She is adorned with jewels and many flowers, and she wears a jeweled crown, earrings, a necklace, a torque, bracelets, and a belt. Her divine garments flutter, and she sits in the vajra posture. Thus, visualizing oneself as the deity, at the forehead is a white oṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), at the throat is a red āḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), and at the heart is a blue hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Below the heart, on a white lotus and moon, around the hrīḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思): Oṃ Pitsu Pitsu Prajñā Vardhani. Jvala Jvala Medha Vardhani. Dhiri Dhiri Buddhi.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བརྡྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཕྲེང་གི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས། པཉྩ་ཀུ་ལ་མཱ་ཏྲྀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དབུར་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཞེས་དམིགས་པའི་ངང་ནས་བཟླས་པའི་སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པ་མ་ལུས་དང་། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་དང་། མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་དང་། ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་མངོན་པར་ཤེས་པ་མངའ་བ་རྣམས་ཀྱི་འང་མཁྱེན་རབ་ནུས་མཐུ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་འོད་
ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་ཚུར་བསྡུས་རང་ཉིད་ལ་ཐིམ་པས། མི་ཤེས་པའི་རབ་རིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། བློ་གྲོས་ཀྱི་སྣང་བ་དམ་པ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་པར་བསམ་ལ། གོང་གི་བཟླས་པ་འབུམ་ཚོ་ཕྱེད་གཉིས་ལས་མི་ཉུང་བར་བསྐྱལ་ཞིང་དུས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་འབའ་ཞིག་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་ཞིང་སྨྲ་བ་གཞན་གྱི་རྒྱུན་བཅད་དེ། འདི་ཉིད་ལ་བསྙེན་པ་འབུམ་ཚོ་བདུན་ལས་མི་ཉུང་བར་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་མཐའ་དག་ལ་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྤོབས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་འཇུག་པར་འགྱུར་ཞིང་། རྗེས་ཐུན་འཇོག་པར་འདོད་ན། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། བསྟོད་པ་ནི། ངང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་སྤྲུལ་དབྱངས་ཅན་རིག་པའི་ལྷ། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས། །དོན་དམ་ཆོས་ཉིད་མི་འཇིགས་བློ་གྲོས་སྩོལ། །སྟོན་ཟླ་ལྟར་དཀར་ཡིད་འཕྲོག་ལྷ་མོ་ནི། །རབ་དཀར་མཁྱེན་པའི་འོད་ཟེར་སྟོང་ལྡན་གྱིས། །བདག་གི་བློ་གྲོས་ཀུ་མུད་ཁ་ཕྱེས་ལ། །དྲི་བྲལ་ཤེས་བྱའི་འདབ་མ་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཅེས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་། ལྷག་ཆད་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ཁ་བསྐང་། མཐར་དགེ་བ་བླ་མེད་རྫོགས་བྱང་དུ་བསྔོ་འོ། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་དད་དམ་སོགས་འཕགས་ནོར་གྱིས་མངོན་པར་ཕྱུག་ཅིང་རྣམ་དཔྱོད་བློ་གྲོས་ཀྱིས་

【汉语翻译】
བརྡྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།（藏文）的咒语串珠的种子字放出光芒，从自性的状态中迎请来与观修相同之智慧尊者，以供品等供养，以ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）融入无二。再次从心间的咒语串珠种子字放出光芒，迎请灌顶的本尊坛城及眷属，以五部母等眷属供养，祈请一切如来众显现灌顶。如此祈请后，ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）进行灌顶，清净垢染，从水的剩余物向上涌出，由遍入一切处尊主作为顶饰。如此观想的状态中，从念诵的咒语串珠种子字放出光芒，十方一切如来的所有智慧、慈悲和力量，以及勇士和瑜伽母的众，以及贤哲和成就者，以及天和仙人具有神通者们的所有智慧和能力，全部以白色光芒的形式收摄，融入自身，消除所有无知的昏暗，思维智慧的光明无碍增长。将以上的念诵至少进行一百五十万遍，并在所有时间专注于心咒ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），断绝其他言语的连续。对此进行至少七百万遍的修持。如此行持，将能无碍地通达一切佛陀的教言。如果想要结束一座的修持，则以供品等供养，赞颂如下：虽然本性未曾离开法身，但以慈悲化现为妙音天女，智慧天女及其眷属，请赐予真实法性无畏的智慧。如秋月般洁白，令人心醉的天女，以无比洁白的智慧光芒，请开启我的智慧莲花，使无垢的知识花瓣绽放。如此向所愿之事祈祷，以百字明补充缺失，最后将功德回向无上圆满菩提。此乃以信心等圣财富足，并以辨别智慧

【英语翻译】
May the light radiate from the seed syllable of the mantra garland, and may the wisdom beings, who are like those meditated upon from the state of self-nature, be invited. Offer with argham, etc. Merge into non-duality with JAH HUM BAM HOH. Again, may the light radiate from the seed syllable of the mantra garland at the heart. Invite the mandala of empowerment deities along with their retinues. Offer with Pancha Kula Matri sapariwara argham, etc. Request all the Tathagata assemblies to manifestly bestow empowerment. Upon making this request, may the empowerment be bestowed with OM SARVA TATHAGATA ABHISINCHA SAMAYA SHRI HUM. May defilements be purified. From the remaining water surging upwards, may it become an ornament on the head by Vairochana. In this state of visualization, may light radiate from the recited mantra garland along with the seed syllable. All the wisdom, compassion, and power of all the Tathagatas of the ten directions, as well as the assemblies of heroes and yoginis, and the wise and accomplished ones, and all the wisdom and abilities of the gods and sages who possess clairvoyance, may all be gathered back in the form of white light and dissolve into oneself. Purify all the darkness of ignorance. Think that the sacred light of intelligence is expanding without limit. Recite the above mantra no less than one and a half million times, and at all times strive only for the essence syllable HRIH HRIH, cutting off the continuity of other speech. One should practice this no less than seven million times. By doing so, one will be able to enter into all the Buddha's teachings with unobstructed intelligence. If you wish to end the session, offer with argham, etc., and praise as follows: Although the nature itself has not moved from the Dharmakaya, the goddess Saraswati, who is the compassionate manifestation, O wisdom goddess and your retinue, grant the fearless wisdom of the ultimate Dharma nature. The captivating goddess, white as the autumn moon, with a thousand rays of pure white wisdom, please open the lotus of my intelligence, and make the petals of stainless knowledge bloom. Thus, pray for the desired purpose, supplement any deficiencies with the hundred-syllable mantra, and finally dedicate the merit to unsurpassed perfect enlightenment. This was also written by one who is rich in sacred wealth such as faith and diligence, and with discriminating intelligence.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཡིད་རབ་ཏུ་སིམ་པར་བྱེད་པ་སྡེ་པ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཐུབ་དབང་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་བསྐུལ་བ་ལས་རྗེ་བཙུན་པདྨའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་པྲ་ཛྙཱ་རསྨིས་ལེགས་པར་སྦྱར་བའོ།། །།
རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྣང་བ་གསལ་བར་བྱེད་པ། པྲ་ཛྙཱ་རསྨི།

【汉语翻译】
极喜悦者，乃是受持教法之主，能王胜幢吉祥贤劝请，由至尊莲花族姓所生之般若光善为编辑。

金刚妙音天女修法，能使智慧之光显现。般若光。

【英语翻译】
That which causes great joy, was requested by the lord of the Dharma, Thubwang Gyaltsen Pal Zangpo, and was well-composed by Prajñarashmi, born from the lineage of the noble lotus.

A Sadhana of Vajra Sarasvati, Illuminating the Light of Intelligence. Prajñarashmi.

============================================================

